Komentari rade ponovo! Juhu
Indijske Serije
Swaragini (392. ep.) 25.08.2016. – Porodica Maheshwari napušta kuću, Adarsh raskida veze sa porodicom!
Swara: ,,Mi smo debata(predpostavljam da je mislila da su oni ipak gazde i glavni u kući,prim.prevod)ove kuće i nećemo vam dozvoliti da pobedite tako lako.
Ragini: ,,Vratićemo kuću za/zbog mame,tate i cele porodice.”Swara: ,,Parineeta i Adarsh će biti kažnjeni za svoje zločine i to/ovo je Swaragini obečanje!” Sudžata plače i kaže Anapurni da dođe.Anapurna se priseća kada joj je Adarsh rekao da mu ona nije majka i da su njegovi roditelji mrtvi za njega…Pesma ,,Baghban” je u pozadini…Cela porodica Maheshwari se priseća svih srećnih momenata u kući,oni napuštaju kuću…Swara pogleda u kuću.Adarsh uhvati Parineetinu ruku i oni zajedno zatvaraju vrata kuće za porodicom/kada je porodica otišla iz kuće. Anupurna pita Sulekhu da učini Parineetom razumnom da ona ne može da uništi njihovu porodicu.Sulekha: ,,Kada je tvoj sin trebao da se razvede od nje/Parineete,da li si ga ti razumela? Ne.Sada ti se izvinjavam i kažem ti da urazumiš Adarsha,ali ti si zaboravila naše prijateljstvo i sada ja zaboravljam to.”Ona kaže da mora patiti.
Psssst... Tajni post samo za članove naše mejl liste - naše VIPovce!
Unesi podatke i prijavi se besplatno na našu mejling listu i obezbedi pristup (tajnim) postovima koji nisu na sajtu! Postani VIPovac ili VIPovka sada i unesi podatke!
Najava: Shekhar pita Dadi da napusti kuću. ,WO WORKER’ govori Shekaru da Parvati ima fajlove protiv njegovog izbacivanja nje iz kuće,i kaže da ona odlučuje ko će ostati u toj kući a ko neće.
meni ovo lici na kopiju serije Simar
Ja sam počela prevođenje sa serijom ,,Sasural Simar Ka”.Ovo mi je drugi put da prevodim ,,Swaragini”,nadam se da vam se svideo prevod mene i mog sina.I nadam se da vam se svidela ova uzbudljiva epizoda serije.
Zahvaljujem ti se na pomoci Mayo, prevodila si sve super. Sigurna sam da cu te pozvati ako mi nekada bude trebala pomoc oko SR.
Baš mi je drago.Htela sam da prevedem i u petak epizodu ali nisam mogla jer sam morala da prevedem Sasural Simar Ka.Možda sam i mogla da dam sinu da prevede,ali ipak on je nov prevodilac na sajtu pa uglavnom mu ja pomažem oko prevođenja malčice.Ako želiš možemo se preko Facebook Messenger-a dogovoriti o daljem prevođenju serije.
Vazi Mayo cucemo se od pocetka septembra da vidim svoj raspored oko skole pa se mozemo dogovoriti da mi nekim danima prevedes SR kako bi ja mogla OS i obaveze oko skole.
Zdravo,ovde Jovan-Mayin sin.Ja takođe imam školu i ne znam koji će mi biti raspored.Ali ako Maya nekada ne bude mogla da prevede neku epizodu,moći ću ja da uskočim sigurno.Ti sigurno imaš posla,mislim prevodiš i OS.Hteo bih da te pitam da li ponekad kada Maya ne bude mogla da prevede,mogu ja da prevedem SR?
Naravno, nemam nista protiv. Kada mi zatreba ja cu se javiti Mayi pa onda ako ona moze ok a ako ne mozes i ti pomoci. Svaka pomoc je dobrodosla.
Drago mi je zato.Ona će od septembra imati puno obaveza oko posla i svega pa ću ja biti češći i na sajtu,oko prevođenja…Čujemo se onda od septembra pa ćemo se dogovoriti tačnije,ćao!