Komentari rade ponovo! Juhu
Indijske Serije
Shastri Sisters (01. ep.) 21.07.2014. – Porodica Shastri mora ići u Delhi!
Prevod: Avika. Hvala! 🙂
Epizoda počinje kako neki dečko snima izjave mnogih ljudi.On počinje sa biljnim dobavljačima.Dođe do neke žene.
Žena:”Odkada se smejem, zašto me ne uslikaš bre?Niti slikaš, niti snimaš.”
Dečko:”Nije tako, teto.Tvoj osmeh je slikan mojim srcem.Recite mi nešto od Shastriju/Šastriju.” -Žena:”Ooo,Shastri/Šatri ji, on je veliki čovek.On je naš komšija.Sada ide u Delhi.Neka mu Bog da sreće.”
Dečko dođe do nekog čoveka koji se ulepšava.
Čovek:”Veliki je on čovek, svima pomaže.”
Dečko ode do svih u okolini i svi mu kažu kako je Shastri/Šastri dobar čovek. On pita neku ženu i ona mu kaže kako je njegova kćerka Devjani stalno na skuteru.
Neki čovek kaže:”Njegove kćerke su divne, Alka uvek ide napred, Anushka/Anuška je veoma skroma i slatko govori.Devyani je tople naravi, a Peea/Pia je najmlađa, sestre joj uvek ugađaju i dobija mnogo ljubavi od njih.”
Dečko dođe do neke žene.
Ta žena:”Šta?Oni odlaze?Jaoo, moj toster.(Ona krene u kuću Shastrija/Šastrija)Šta hodaš zamnom?Beži tamo, nemaš drugog posla?”
Ona uđe u kuću i počne zvati Anushku/Anušku, ali ona ne dolazi.Žena hoda po kući i ugleda kutije na podu, i dođe do stepenica.
Ta žena:”Anushka/Anuškaa!?” (Pisati ću Anuška)
Anuška:”Da, tetka?”
Ona siđe sa koferima.
Žena:”Gde si ti?”
Anuška:”Namaste.” (Za ženu sad pišem tetka)
Tetka:”Pakuješ se?”
Anuška:”Završavam.”
Tetka:”Jesu li kuhinjske stvari spakovane?”
Anuška:”To smo prvo spakovale.Samo je nekoliko stvari ostalo.Aree, tvoj toster.Odmah ćuga donijeti.”
Anuška ode do ormara.
Tetka:”Taj toster je kod tebe?Mislila sam da je negde u kući, bro zaboravim gde ostavim stvari.”
Anuška dođe do tetke a ona joj brzo uzme toster.
Tetka doda:”Tužna što odlazite.Ne vidim nikoga u kući.”
Anuška:”Ne znam.Devyani je otišla u market po neke stvari.” (NASTAVAK NA SLEDEĆOJ STRANI)
Psssst... Tajni post samo za članove naše mejl liste - naše VIPovce!
Unesi podatke i prijavi se besplatno na našu mejling listu i obezbedi pristup (tajnim) postovima koji nisu na sajtu! Postani VIPovac ili VIPovka sada i unesi podatke!
Ja sam vaš moderator Jeca, družili smo se i na starom sajtu. Želim vam prijatan boravak na sajtu!
Opaaa, Avika svaka ti cast. Prevod 9 stranica… odlicno.
Slazem se. Svaka cast. 😀
Thank you 😀
Hvala 😀
Prevod je sjajan. Najvise mi se svidja Teyavini of devojaka
Ova Rajiv me nazivcirao sa svojom ljubomorom.
Hvaala 😀
I mene je :/
Ja mislim da je originalan naziv serije( sa prevoda Hindu jezika, kako tumačim) ,,Četiri srca, jedno kuca”
A sta bi znacilo Tumhi Ho Bandhu Sakha Tumhi?
Ja sam ovo nekako protumacila, ali opet nisam sigurna. Zeljela bi cuti i tvoje misljenje.
Sindi ovo mi nije baš najjasnije ali po mom mišljenju može biti ,, ti si mi brat dečko samo moj” tako nešto.
-Mogu li da vidim tvoje mišljenje??
Auu, ja sam nesto tako mislila rec po rec sam probala, ali mi nije imalo smisla( ne bih da kazem, ne ispada lepo).
Bandhu sam mislila da su braca, a ne brat.
Hvala ti na ovome.
Ma ništa, bilo bi bolje da podelimo mišljenje pa da lepo uklopimo.
Malo mi glup prevod. Prva ce to da nam prevede u Shreeya.
bice na prvoj?
Zar ce biti na Prvoj?
Ne Odbačeno Siroče ima još mnogo epizoda.
Je li Odbaceno zavrseno na Colorsu ili jos traje?
Nije se završilo.Još puno epizoda će biti.
U slučaju da bude
Sindi kucala sam Tumhi…prevod I na googleu mi je izasla neka indijska pesma u kojoj se pominje ta recenics (potpuno ista kao I naziv serije ) pored teksta na Hindu stoji I prevod na englenskom ” You are my friend ,you are my beloved” prema Gt na nasem bi to znacilo “Ti si moj prijatelj , ti si moja voljena”. Posto se cesto gleda da prevod bude sto kraci oredlazem da seriju prevodis kao ” Ti si moja voljena”.
Aha, hvala ti Mah, na ovome.
Da, to je nastavak naziva, ali je glavni naziv Shastri sisters. 🙂
E pa, svaka cast za prevod!
Dopada mi se serija, jako… Mada za sada nemam omiljenu sestru 😀
Hvala ti dušice :* <3
Super 😀