Porodica Shastri mora ići u Delhi!

Indijske Serije

Shastri Sisters (01. ep.) 21.07.2014. – Porodica Shastri mora ići u Delhi!

By  | 

capture-20150517-160110

Alka:”Nije tako.”

Rajiv:”Dođi do 10 ili nemoj nikako dolaziti.”
Rajiv prekine poziv. Alka se iskrade iz kuće i krene.Ona dođe do mesta gde je Rajiv.Dođe do njega.
Rajiv:”Reci da ili ne?”
Alka:”Poslušaj me.”
Rajiv:”Da ili ne?”
Alka:”Da.”
Rajiv:”Da!Da!Alka Rajiv Shirvastav, kako lepo.Ali ako si me pre želela, zašto pre nisi rekla?”
Alka:”Jesi li to ikada video u filmu?Nisam mogla ni zamisliti da će me neko voleti, nisam lepa kao Devyani, ni pametna kao Anuška.One su obrazovane u engleskom stilu, a ja u indijskom.”
Rajiv:”Alka ji…”
Počne padati kiša. Rajiv uzme kišobran.
On:”Ljubav dolazi iz srca.Nije zbog lepote, nije zbog toga što je neko pametan ili zbog engleskog ili indijskog stila.Jeli glas mog srca došao do vašeg?”
On uzme njenu ruku.
Alka:”Rajiv ji…Neko će nas videti.”
Rajiv:”Neka vide.Neka vide koliko Rajiv voli Alku.Ovo je početak naše priče.”
Alka:”Nije, ovo je kraj.Tužni kraj.”
Rajiv:”Šta to znači?”
Alka:”Tata je prebačen u Delhi, i mi svi idemo u Delhi.Zauvek.”
Rajiv:”Zašto mi to pre nidi rekla?Sada me ostavljaš?”
Alka:”Šta sam mogla”
Rajiv:”Ja mogu, idem.Zaboraviti ću te, i ti ćeš mene.”
Rajiv sedne na motor i ode, a Alka ga doziva ali on ne želi da stane.

Psssst... Tajni post samo za članove naše mejl liste - naše VIPovce!

Unesi podatke i prijavi se besplatno na našu mejling listu i obezbedi pristup (tajnim) postovima koji nisu na sajtu! Postani VIPovac ili VIPovka sada i unesi podatke!

* polja sa zvezdicom su obavezna


 

Ja sam vaš moderator Jeca, družili smo se i na starom sajtu. Želim vam prijatan boravak na sajtu!

24 Comments

  1. Sinderella says:

    Opaaa, Avika svaka ti cast. Prevod 9 stranica… odlicno.

  2. Sara says:

    Ja mislim da je originalan naziv serije( sa prevoda Hindu jezika, kako tumačim) ,,Četiri srca, jedno kuca”

    • Sinderella says:

      A sta bi znacilo Tumhi Ho Bandhu Sakha Tumhi?
      Ja sam ovo nekako protumacila, ali opet nisam sigurna. Zeljela bi cuti i tvoje misljenje.

      • Sara says:

        Sindi ovo mi nije baš najjasnije ali po mom mišljenju može biti ,, ti si mi brat dečko samo moj” tako nešto.
        -Mogu li da vidim tvoje mišljenje??

      • Mahpeyker Eyshan Tezcan says:

        Sindi kucala sam Tumhi…prevod I na googleu mi je izasla neka indijska pesma u kojoj se pominje ta recenics (potpuno ista kao I naziv serije ) pored teksta na Hindu stoji I prevod na englenskom ” You are my friend ,you are my beloved” prema Gt na nasem bi to znacilo “Ti si moj prijatelj , ti si moja voljena”. Posto se cesto gleda da prevod bude sto kraci oredlazem da seriju prevodis kao ” Ti si moja voljena”.

    • Jeca says:

      Da, to je nastavak naziva, ali je glavni naziv Shastri sisters. 🙂

  3. Ssara Khan - Ani says:

    E pa, svaka cast za prevod!
    Dopada mi se serija, jako… Mada za sada nemam omiljenu sestru 😀

  4. Maria Tadić says:

    Super 😀

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *